[辨證論治 方藥合編_辨證增補方_004] 16. 견비탕(蠲痺湯) ~ 20. 보안만령단(保安萬靈丹)
16. 견비탕(蠲痺湯)
治風寒濕三氣合 而爲痺
풍·한·습 三 기가 합쳐서 비가 된 것을 다스린다.
【用法】 水煎 食遠 日再服
➊風氣勝者 倍加秦艽 防風
➋寒氣勝者 加附子
➌濕氣勝者 加防己 萆薢 薏苡仁
➍痛在上者 加羌活 荊芥
➎痛在下者 加牛膝
➏間有濕熱 舌乾喜冷 口渴 溺赤 腫處熱辣 去桂心 加黃栢三分
【용법】 수전하여 식원에 하루 두 번씩 복용한다.
➊三 기 중에서 풍기가 뛰어나면 진교·방풍을 배가한다.
➋한기가 뛰어나면 부자를 가한다.
➌습기가 뛰어나면 방기·비해·의이인을 가한다.
➍통증이 상초에 있으면 강활·형개를 가한다.
➎통증이 하초에 있으면 우슬을 가한다.
➏습열이 끼여들어 혀가 마르고 찬 것을 좋아하고 구갈이 있고 혈뇨가 있고 종처에 열이 심하면 계심을 빼고 황백 一·三g을 가한다.
17. 해습탕(解濕湯)
治濕氣入於骨髓 痛不可忍 手足牽掣 腰脊傴僂 久不起
습기가 골수에 들어 동통을 참을 수 없고,손발이 켕겨서 쓸 수 없고,허리와 등이 굽어 오래 펴지 못하는 증을 다스린다.
【用法】 水煎 空心 日再服
【용법】 수전하여 공복에 하루 두 번 복용한다.
18. 부자팔물탕(附子八物湯)
治歷節風 肢節痛 不可忍
역절풍으로 지절통을 참을 수 없는 증을 다스린다.
【用法】 水煎 空心 日再服
【용법】 수전하여 공심에 하루 두 번씩 복용한다.
19. 계작지모탕(桂芍知母湯)
治歷節風
역절풍을 다스린다.
【用法】 水煎 空心 冷服 日再
【용법】 수전하여 공심에 하루 두 번씩 냉복한다.
20. 보안만령단(保安萬靈丹)
治癰疽 風寒濕痺 走注痰痛 附骨陰疽 鶴膝風 癱瘓 喎斜 不遂 血氣凝滯 偏身走痛 偏墜疝氣 偏正頭痛 破傷風 牙關緊閉 截解風寒 無不應効 如神
옹저·풍한습비·주주담통(습담유주=濕痰流注)·부골음저(골수염)·학슬풍·탄탄 와사·불수·혈기응체·편신주통· 편추산기(고환염=睾丸炎)·편정두통·파상풍· 아관긴폐(이를 악물음)등 풍·한을 풀어 없애는 데 듣지 않는 일이 없이 신효가 있다.
【用法】 左爲細末 煉蜜爲丸 重一錢朱砂爲衣收藏 隨人強弱病緩急 隨量用 食遠 日再服 葱白湯 或温酒 呑下
【用法】 세말을 만들어 연밀로 환을 지어 三·七五g중의 주사를 입혀 두었다가, 먹을 사람의 강약과 병의 완급에 따라 용량하되, 식원에 하루 두 번씩 총백탕이나 온수로 삼킨다.
Ⓒ 2024. stork_river All Rights Reserved.