[長沙藥解_卷四_02] 121. 저령(猪苓) ~ 130. 택칠(澤漆)
猪苓
저령
味甘, 氣平, 入足少陰腎, 足太陽膀胱經.
저령은 감미, 평기로 족소음신경, 족태양방광경에 들어간다.
利水燥土, 瀉飲消痰, 開汗孔而瀉濕, 清膀胱而通淋, 帶濁可斷, 鼓脹能消.
저령은 수를 잘 나가게 하며 토를 건조하게 하며 음을 사하며 담을 소멸하며 땀구멍을 열고 습을 사하며 방광을 맑게 하며 임증을 통하게 하며 대탁을 끊고, 고창도 소멸할수 있다.
《傷寒》猪苓湯, (猪苓一兩, 茯苓一兩, 澤瀉一兩, 滑石一兩, 阿膠一兩.)
상한론 저령탕은 저령 40g, 복령 40g, 택사 40g, 활석 40g, 아교 40g이다.
治陽明傷寒, 脈浮發熱, 渴欲飲水, 小便不利者.
양명병 상한에 부맥 발열로 갈증으로 물을 마시려고 하며 소변이 불리함을 치료한다.
陽明之證, 有燥有濕, 陽明旺而太陰虛, 則燥勝其濕, 太陰旺而陽明虛, 則濕勝其燥.
양명 증상은 건조가 있고 습이 있어 양명이 왕성하면 태음이 허하고 건조가 습을 이김이며 태음이 왕성하고 양명이 허약하면 습이 건조함을 이김이다.
己土濕陷, 乙木抑遏, 不能疏泄水道, 則小便不利.
기토의 습이 하함하며 을목이 억눌려 막히면 수도를 소설하지 못하고 소변이 불리하다.
木鬱風動, 肺津傷耗, 則渴欲飲水.
목이 울체하고 풍이 동요하면 폐의 진이 손상 소모해 갈증으로 물을 마시려고 한다.
風氣飄揚*, 而表寒未解, 則脈浮發熱.
풍기가 바람에 휘날리면 표한이 아직 풀리지 않고 부맥에 발열이 된다.
* 飘扬 [piāoyang] 바람에 펄럭이다[휘날리다].
猪, 茯, 滑, 澤, 燥己土而瀉濕, 阿膠滋乙木而清風也.
저령, 복령, 활석, 택사는 기토를 건조하게 하며 습을 사하며 아교는 을목을 자양하고 풍을 맑게 한다.
治少陽病, 下利, 咳而嘔渴, 心煩不得眠者.
저령탕은 소양병, 하리, 기침에 구토갈증, 심번으로 잠들지 못함을 치료한다.
以水旺土濕, 風木鬱陷, 下剋己土, 疏泄不藏則爲利, 風燥亡津則爲渴.
수가 왕성하고 토가 습하며 풍목이 울체로 꺼지면서 아래로 기토를 이기면서 소설이 거둬지지 않고 하리가 되니 풍이 건조하고 진액을 망하게 하여 갈증이 된다.
乙木陷而甲木逆, 上剋戊土, 濁氣逆衝, 則爲咳嘔, 相火上炎, 則心煩不得眠睡.
을목이 꺼지면 갑목이 상역해 위로 무토를 상극해 탁기 충역으로 기침과 구토가 되며 상화가 위로 불타 심번으로 잠들지 못한다.
猪, 茯, 澤, 滑, 滲癸水而瀉濕, 阿膠滋乙木而清風也.
저령, 복령, 택사, 활석은 계수를 삼설하고 습을 사하고 아교는 을목을 자양하고 풍을 맑게 한다.
《金匱》猪苓散, (猪苓, 澤瀉, 白朮等分. 爲散.)治病在膈上, 嘔吐之後, 而思水者.
금궤요략 저령산은 저령, 택사, 백출 같은 분량을 가루내니 병이 흉격위에 있고 구토한 뒤에 물 마실 생각을 함을 치료한다.
痰飲內阻, 多見渴證, 而投以新水, 益復難容, 故隨飲而卽吐.
담음이 안에 막혀 많이 갈증이 나타나 새로운 물을 던지면 더욱 용납이 어려우니 그래서 마시는대로 토한다.
嘔傷津液, 應當作渴, 而水停心下, 則反不渴, 是以先渴而卽嘔者, 必有支飲.
구토가 진액을 손상하면 갈증이 생기고 물이 심하에 정체하여 반대로 갈증이 없으니 그래서 먼저 갈증난 뒤에 구토하면 반드시 지음이 있다.
若飲在膈上, 吐後而思飲水者, 是飲去而津傷, 爲欲解也, 此當急與之水, 以救其渴.
만약 음이 흉격위에 있고 토한 뒤에 물을 마실 생각을 하면 음이 제거되면 진이 손상되어 풀리려고 하여 이에 급히 물을 주면 갈증을 구제할 수 있다.
但其平日陽衰土濕, 而後飲停膈上, 宿水方去, 又得新水, 而土濕如前, 不能蒸水化氣, 則新水又停矣, 是當瀉濕而生津.
단지 평일에 양이 쇠약하고 토가 습한 이후에 음이 흉격에 정체하며서 숙수가 제거되니 또 새로운 물을 얻고 토가 전처럼 습하면 물을 쪄 기화하지 못하면 새로운 물이 또 정체하여 습을 사하고 진을 생성해야 한다.
澤, 苓, 瀉水而去濕, 白朮燥土而生津也.
택사, 복령은 수를 사하며 습을 제거하고 백출을 토를 건조하게 하며 진을 생성한다.
猪苓滲利瀉水, 較之茯苓更捷.
저령은 삼설 이수하고 수를 사하며 복령과 비교하면 더욱 민첩하다.
但水之爲性, 非土木條達, 不能獨行, 猪苓散之利水, 有白朮之燥濕土也, 猪苓湯之利水, 有阿膠之清風木也, 五苓之利水, 有白朮之燥土, 桂枝之達木也, 八味之利水, 有桂枝之達木, 地黃之清風也.
단지 수의 성질은 토와 목의 조달이 아니면 홀로 가지 못해 저령산은 수를 잘 나가게 하는데 백출은 습토를 건조하게 하며 저령탕은 이수하는데 아교가 풍목을 맑게 하며, 오령산은 수를 잘 나가게 하는데 백출이 토를 건조하게 하며 계지가 목을 조달하게 하며 팔미가 수를 잘 나가게 하며 계지는 목을 조달하게 하니 지황은 풍을 맑게 한다.
若徒求利於猪, 茯, 滑, 澤之輩, 恐難奏奇功耳.
만약 한갓 저령, 복령, 활석, 택사 무리의 이익만 구하면 기이한 공로를 상주하지 못할까 염려될뿐이다.
去皮用.
저령은 껍질 제거하고 사용한다.
澤瀉
택사
味鹹, 微寒, 入足少陰腎, 足太陽膀胱經.
택사는 함미, 약간 한기로 족소음신경, 족태양방광경에 들어간다.
燥土瀉濕, 利水通淋, 除飲家之眩冒, 療濕病之燥渴, 氣鼓水脹皆靈, 膈噎反胃俱效.
택사는 습을 건조하게 하며 습을 사하며 수를 잘 나가게 하며 임증을 통하게 하며 음환자의 현모를 제거하며 습병의 건조와 갈증을 치료하며 기고와 수창의 치료에 모두 신령해 열격, 반위에 모두 효과가 있다.
《金匱》澤瀉湯, (澤瀉五兩, 白朮二兩.) 治心下有支飲, 其人苦冒眩*者.
금궤요략 택사탕은 택사 200g, 백출 80g으로 심하에 지음이 있고 사람이 뒤집어쓴듯한 현훈을 치료한다.
* 冒眩 : 눈앞이 아찔하거나 아물거리면서 잘 안보이는 증상임
以飲在心下, 阻隔陽氣下降之路, 陽不根陰, 升浮旋轉, 故神氣昏冒*而眩暈.
음이 심하에 있으면 양기가 하강하는 길을 막아 양이 음에 뿌리두지 않고 떠서 돌아서 정신이 혼미하고 현훈하게 된다.
* 昏冒 : 정신이 흐려지는 것
此緣土濕不能制水, 故支飲上泛, 澤瀉瀉其水, 白朮燥其土也.
이는 토의 습으로 수를 제어하지 못해 지음이 위로 뜨며 택사는 수를 사하고 백출은 토를 건조해서이다.
澤瀉鹹寒滲利, 走水府而開閉癃, 較之二苓淡滲, 更爲迅速.
택사는 함미, 한기로 삼설 이수하고 수부에 달려 소변융폐를 열어주며 저령, 복령의 담미, 삼설과 비교하면 더욱 신속하다.
五苓, 八味, 茯苓, 澤瀉, 當歸, 芍藥諸方皆用之, 取其下達之速, 善決水竇, 以瀉土濕也.
오령산, 팔미환, 저령, 택사, 당귀, 작약의 여러 처방에 모두 택사를 사용하니 아래로 도달하는데 신속해 잘 물구멍을 열고 토의 습을 사한다.
葵子
규자
味甘, 微寒, 性滑, 入足太陽膀胱經.
규자는 감미, 약간 한기, 성질 윤활해 족태양방광경에 들어간다.
滑竅而開癃閉, 利水而瀉膀胱.
구멍을 윤활하게 하며 소변 융폐를 열고 수를 잘 나가게 하며 방광을 사한다.
《金匱》癸子茯苓散, (葵子一升, 茯苓三兩。爲末, 飲服方寸匕.)
금궤요략 규자복령산은 규자 1되, 복령 120g을 가루내어 사방 1촌 수저로 복용한다.
治妊娠有水氣, 身重, 小便不利, 灑淅惡寒, 起卽頭眩.
임신에 수기가 있고 몸이 무겁고 소변이 불리하고 물뿌린 듯 오한하며 일어나면 머리가 아찔함을 치료한다.
以陽衰土濕, 乙木下鬱, 不能行水, 故身重而小便不利.
양이 쇠약하고 토가 습하고 을목이 아래로 울체해 수를 운행을 못하므로 몸이 무겁고 소변이 불리해진다.
木鬱陽陷, 是以惡寒.
목이 울체하고 양이 빠져서 그래서 오한한다.
停水瘀阻, 陽氣浮蕩, 不能下根, 故起則頭眩.
정체한 물의 어체로 막히며 양기가 뜨면 아래로 뿌리를 주지 못하므로 일어나면 머리가 아찔하다.
葵子滑竅而利水, 茯苓瀉滿而滲濕也.
규자는 구멍을 윤활하게 하며 수를 잘 나가게 하며 복령은 가득함을 사하고 습을 삼설한다.
妊娠胎氣脹滿, 脾胃不運, 積水鬱遏, 頗難疏決.
임신의 태기에 창만하고 비와 위가 운행을 못하고 수기가 쌓여 울체해 막히면 성글고 터주기가 어렵게 된다.
葵子寒滑通利, 善於開竅而行水, 以茯苓瀉其滿, 葵子滑其竅, 滿消而竅利, 然後奔注*而下.
규자는 차고 윤활해 통리하고 잘 구멍을 열어 수를 운행하며 복령은 그득함을 사하고 규자는 구멍을 윤활하게 하며 창만이 소멸하면 구멍이 잘 나가게 된 연후에 물이 쏟아져 들어가 사하한다.
* 奔注 [bēnzhu] (물이) 쏟아져 들어가다
長於滑胎*通乳, 消散初起奶癰, 以其瀉濕燥土, 滑利經脈之壅塞也.
규자는 해산을 잘 나가게 하며 젖을 잘 통하게 하며 초기의 유방종양을 소멸하게 하여 습을 사하고 토를 건조하게 하며 경맥의 막힘을 윤활해 이롭게 한다.
* 滑胎 : ①임신 때마다 연속해서 거의 같을 시기에 2번 이상 중절(유산 혹은 조산)되곤 하는 것. ②해산을 순조롭게 하는 것
瞿麥
구맥
味苦, 微寒, 入足厥陰肝, 足太陽膀胱經.
구맥은 고미, 약간 한기로 족궐음간경, 족태양방광경에 들어간다.
利水而開癃閉, 瀉熱而清膀胱.
구맥은 수를 잘 나가게 하며 소변융폐를 열어주고 열을 사하며 방광을 맑게 해준다.
《金匱》栝蔞瞿麥丸(方在栝蔞.)用之, 治內有水氣, 渴而小便不利者, 以其通水道而利小便也.
금궤요략의 과루구맥환(처방은 과루에 있다)에 사용해 안에 수기가 있고 갈증으로 소변이 불리하면 수도를 통해 소변을 잘 나가게 한다.
又能行血, 鱉甲煎丸(方在鱉甲.)用之, 以清濕熱而破血積也.
구맥은 또 혈을 운행하니 별갑전환(처방은 별갑에 있다.)에 사용해 습열을 맑게 하며 혈적을 깨뜨린다.
瞿麥滲利疏通, 善行血梗而達木鬱, 木達而疏泄之令暢, 故長於利水.
구맥은 삼설 이수해 소통하며 잘 혈의 단단함을 운행하여 목의 울체를 도달해 목이 도달하면 소설이 화창해지므로 이수에 장기가 있다.
其諸主治, 清血淋, 通經閉, 決癰膿, 落胎妊, 破血塊, 消骨鯁, 出竹刺, 拔箭鏃, 皆其疏決開宕*之力也.
구맥 주치는 혈림을 맑게 하며 무월경을 통하게 하며 옹농을 터주고 임신을 낙태하고 혈덩어리를 격파하고 생선가시를 소멸하고 대나무가시를 나가게 하며 화살촉을 뽑으니 모두 소설해 터주고 씻어주는 힘이 있다.
* 宕(방탕할, 거칠다, 대범하다 탕; ⼧-총8획; dàng) : 蕩(쓸어버릴 탕; ⾋-총16획; dàng), 盪(씻을 탕; ⽫-총17획; tāng)
蒲灰
부들의 재
味鹹, 微寒, 入足太陽膀胱經.
포회는 함미, 약간 한기로 족태양방광경에 들어간다.
開膀胱之閉, 瀉皮膚之水.
포회는 방광의 막힘을 열고 피부의 수를 사해준다.
《金匱》蒲灰散, (蒲灰半斤, 滑石二斤. 爲散, 飲服方寸匕, 日三服.) 治小便不利.
금궤요략의 포회산은 포회 300g, 활석 1200g을 산제로 삼아 사방 1촌 수저에 마시길 하루에 세 번하며 소변이 불리함을 치료한다.
以水泛土濕, 木鬱生熱, 不能行水, 熱傳己土, 而入膀胱, 膀胱熱澀, 小便不利.
물이 뜨고 토가 습하고 목이 울체해 열이 나면 수를 운행하지 못하고 열이 기토에 전해서 방광에 들어가면 방광이 열로 깔깔해져 소변이 불리하다.
蒲灰鹹寒而開閉澀, 滑石淡滲而瀉濕熱也.
포회는 함미, 한기로 폐색으로 깔깔함을 열어주고 활석은 담미로 삼설해 습열을 사한다.
蒲灰鹹寒, 直走膀胱, 而清熱澀, 利水至捷.
포회는 함미, 한기로 곧장 방광에 달려 열의 깔깔함을 맑게 하니 수를 잘 나가게 하는데 매우 빠르다.
通草
통초
味辛, 入足厥陰肝, 手少陰心, 足太陽膀胱經.
통초는 신미로 족궐음간경, 족소음심경, 족태양방광경으로 들어간다.
行血脈之瘀澀, 利水道之淋癃.
통초는 혈맥의 어혈로 깔깔함을 운행하고 수도의 소변임증과 융폐를 잘 나가게 한다.
《傷寒》當歸四逆湯(方在當歸.)用之, 治厥陰病, 手足厥冷, 脈細欲絕, 以其通經絡而開結澀也.
상한론 당귀사역탕(처방은 당귀에 있다)에 사용해 궐음병, 손발의 궐랭, 세맥으로 끊어지려고 함에 경락을 소통하고 결체와 깔깔함을 치료해 여는데 쓴다.
通草疏利壅塞, 開通隧道*, 善下乳汁, 而通月水, 故能治經絡結澀, 性尤長於瀉水.
통초는 막힘을 성글고 잘 나가게 하며 수도를 개통시켜 잘 유즙을 내리고 월경을 통하게 하므로 경락이 결체해 깔깔함을 다스리고 성격이 더욱 수 사함에 장기가 있다.
* 隧道[suidao] ① 굴 ② 터널
其諸主治, 通經閉, 下乳汁, 療黃疸, 消水腫, 開淋澀, 消癰疽, 利鼻癰, 除心煩.
여러 주치는 무월경을 통하게 하며 유즙을 내리고 황달을 치료하고 부종을 소멸하고 소변임증과 깔깔함을 소멸하게 하며 옹저를 소멸하고 코옹을 이롭게 하며 심번을 제거한다.
石韋
석위
味苦, 入足太陽膀胱經.
석위는 고미 족태양방광경에 들어간다.
清金瀉熱, 利水開癃.
석위는 폐금을 맑게 하며 열을 사하며 수를 잘 나가며 융폐를 열어준다.
《金匱》鱉甲煎丸(方在鱉甲.)用之, 治瘧日久, 結爲癥瘕, 以其瀉水而消瘀也.
금궤요략 별갑전환(처방은 별갑에 있다)에 사용하여 학질이 오래되어 결체하여 징가가 되는데 수를 사하고 어혈을 소멸하게 해준다.
石韋清肺除煩, 利水瀉濕, 專治淋澀之證, 並療崩漏金瘡, 發背癰腫.
석위는 폐를 맑게 하며 심번을 제거하고, 이수로 습을 사하며 오로지 소변이 임증으로 폐색되는 증상을 치료하며 붕루와 금창, 발배와 옹종을 치료한다.
茵陳蒿
인진호
味苦, 微寒, 入足太陰脾, 足太陽膀胱經.
인진호는 고미, 약간 한기로 족태음비경, 족태양방광경에 들어간다.
利水道而瀉濕淫, 消瘀熱而退黃疸.
인진호는 수도를 잘 나가게 하며, 어혈을 소멸하고 황달을 물러나게 한다.
《傷寒》茵陳蒿湯, (茵陳蒿六兩, 梔子十四枚, 劈. 大黃二兩.)
상한론 인진호탕은 인진호 240g, 쪼갠 치자 14매, 대황 80g이다.
治太陰病, 身黃腹滿, 小便不利者.
인진호탕은 태음병에 황달에 복부창만 소변이 불리함을 치료한다.
以己土濕陷, 木鬱熱生, 濕熱傳於膀胱, 水竅不開, 淫溢經絡, 鬱蒸而發黃色.
기토가 습으로 함락하고 목이 울체해 열이 발생하며 습열이 방광에 전해져 물구멍이 열리지 않아 경락에 넘쳐 울증해 황색이 발생한다.
茵陳利水而除濕, 梔子, 大黃, 瀉熱而消瘀也.
인진은 수를 잘 나가게 하며 습을 제거하고 치자와 대황은 열을 사하며 어혈을 소멸하게 한다.
《金匱》茵陳五苓散, (茵陳蒿末十分, 五苓散五分.) 治病黃疸, 茵陳行經而瀉濕, 五苓利水而開癃也.
금궤요략 인진오령산 (인진호가루 10푼, 오령산 5푼)은 황달병을 치료하니 인진은 경락을 운행하고 습을 사하며 오령산은 수를 잘 나가게 하여 소변융폐를 열어준다.
茵陳通達經絡, 滲泄膀胱, 性專去濕, 故治發黃, 並浴瘡疥瘙癢之疾.
인진은 경락을 통달해 방광을 삼설하고 성격이 오로지 습을 제거하므로 황달을 치료하니 창개, 소양 질병에 목욕할수도 있다.
連翹
연교
味苦, 性涼, 入足太陰脾, 足太陽膀胱經.
연고는 고미, 찬 약성으로 족태음비경, 족태양방광경에 들어간다.
清丁火而退熱, 利壬水而瀉濕.
연교는 정화를 맑게 하며 열을 물러나게 하여 임수를 이롭게 하며 습을 사한다.
《傷寒》麻黃連翹赤小豆湯, (麻黃二兩, 生薑二兩, 甘草一兩, 大棗十二枚, 生梓白皮一斤, 杏仁四十枚, 連翹二兩, 赤小豆一升.)
상한론 마황연교적소두탕은 마황 80g, 생강 80g, 감초 40g, 대추 12매, 생저백피 600g, 행인 40매, 연교 80g, 적소두 1되이다.
治太陰傷寒, 瘀熱在裏, 身必發黃.
마황연교적소두탕은 태음병 상한에 어열이 안에 있으면 몸이 반드시 발황함을 치료한다.
以太陰濕旺, 胃土賊於甲木, 肺金刑于相火, 木火鬱遏, 濕化爲熱, 則發黃色.
태음은 습이 왕성하며 위토는 갑목을 해쳐 폐금이 상화에 형벌을 당해 목과 화가 울체해 막혀 습화로 열이 되면 황색이 발생한다.
緣肺熱則水道不利, 濕無泄路, 木主五色, 入土而化黃也.
폐열로 수도가 불리하고 습이 배설할 길이 없고 목은 5색을 주관해 토로 들어가 황색으로 변화한다.
甘, 棗, 生薑, 補土和中, 麻黃瀉皮毛之鬱, 杏仁降肺氣之逆, 生梓白皮清相火而疏木, 連翹, 小豆, 瀉濕熱而利水也.
감초, 대추, 생강은 중초를 보하고 조화롭게 하며 마황은 피모의 울체를 발설하고, 행인은 폐기의 상역을 하강하며 생저백피는 상화를 맑게 하며 목을 소설하고 연교와 적소두는 습열을 사하고 수를 잘 나가게 한다.
連翹清心瀉火, 利水開癃, 善除鬱熱之證.
연교는 심을 맑게 하여 화를 사하며 수를 잘 나가게 하며 융폐를 열고 울열의 증상을 잘 제거한다.
尤能行血通經, 涼營散結, 療癰疽癭癧之病, 擅消腫排膿之長.
연교는 더욱 혈을 운행해 경락을 소통하며 영을 차게 하여 결체를 흩어지게 하며 옹저, 영력 질병을 치료하며 멋대로 종기와 농을 배출해 없애는데 장기가 있다.
澤漆
택칠
味苦, 微寒, 入足太陽膀胱經.
택칠은 고미, 약간 한기로 족태양방광경에 들어간다.
專行水飲, 善止咳嗽.
택칠은 오로지 수음을 운행하여 잘 기침을 멎게 한다.
《金匱》澤漆湯, (澤漆三升, 半夏半升, 白前五兩, 紫參五兩, 黃芩三兩, 人參三兩, 甘草三兩, 桂枝三兩, 生薑五兩.)
금궤요략 택칠탕은 택칠 3되, 반하 반되, 백전 200g, 자삼 200g, 황금 120g, 인삼 120g, 감초 120g, 계지 120 g, 생강 200g이다.
治咳而脈沈者.
택칠탕은 기침에 침맥을 치료한다.
火浮水沈, 自然之性, 其脈見沈, 是有裏水.
화는 뜨고 수는 가라앉음이 자연 약성으로 맥이 침맥이 나타남은 리에 수가 있음이다.
水邪阻格, 肺氣不降, 金受火刑, 是以作咳.
수의 사기가 막아 폐기가 하강하지 않고 금이 화의 형체를 받아 기침을 한다.
人參, 甘草, 補中而培土, 生薑, 半夏, 降逆而驅濁, 紫參, 白前, 清金而破壅, 桂枝, 黃芩, 疏木而瀉火, 澤漆行其水積也.
인삼, 감초는 중초를 보하고 토를 북돋우며 생강, 반하는 역기를 내려 탁기를 몰아내며 자삼, 백전은 금을 맑게 하며 막힘을 깨고 계지, 황금은 목을 성글게 하며 화를 사하며 택칠은 수적을 운행한다.
澤漆苦寒之性, 長於瀉水, 故能治痰飲阻格*之咳.
택칠은 고한의 약성으로 수를 사하는데 장기가 있으므로 담음으로 막힌 기침을 치료할 수 있다.
* 阻(험할 조; ⾩-총8획; zǔ)格 : 格拒라고도 한다. 음이나 양이 막혀서 서로 회합되지 못하고 갈라진다
入藥用長流水煎.
약에 넣을때 오래 흐르는 물을 써 달인다.
Ⓒ 2024. stork_river All Rights Reserved.