의(醫)_아(我)_약(藥)/소애 선생 처방노트

[新訂对訳 大方藥合編(全)_下統_活套下統_14] 152. 사제향부환(四製香附丸) ~ 153. 칠제향부환(七製香附丸)

한의사 강세황 2023. 11. 6. 00:45

152. 사제향부환(四製香附丸)

香附米{治月候不調一斤分四包一鹽水和薑汁浸煑略炒主降痰一醋浸煮略炒主補血一山梔四兩同炒去梔主散一童便洗過不炒主降火右末入川芎當歸各二兩末酒麵糊丸梧子大每五七十丸隨症作湯下

製法香附子 一斤(○○g)四等分하여 그中 一包鹽水하여 薑汁하여 後 若干炒한다.(主降痰한다) 一包醋浸하여 後 若干炒한다.(主補血한다) 一包山梔子 四兩(g)同煮하여 去梔子한다.(主散鬱한다) 마지막 一包童便洗過하여 不炒한다.(主降火) 以上 四種類香附子를 모두 作末하고 거기에 當歸末川芎 各二兩(g)하여 酒麵糊丸 梧子大하여 每回 五~服用한다.

主治月經不調를 다스리고 經脈調和한다.

 

153. 칠제향부환(七製香附丸)

香附子{十四兩分七包一同當歸二兩酒浸二同逢朮二兩童便浸三同牧丹皮艾葉各一兩米泔浸四同烏藥二兩米泔浸五同川芎玄胡索各一兩水各六同三稜柴胡各一兩醋浸七同紅花烏梅各一兩鹽水浸右各浸春五夏三秋七冬十日晒乾只取香附爲末以浸藥水打糊丸梧子大臨臥酒下八十丸

 

治月?不調結成癥瘕

當歸 逢朮 牡丹皮 艾葉 烏藥 各八g 川芎 玄胡索 三稜柴胡 紅花 烏梅各四g 右藥中 香附子分七包하여 그中 第一包當歸와 함께 酒浸하고, 中 第二包蓬朮과 함께 童便浸하고, 第三包牡丹皮와 함께 米泔浸하고, 第五包川芎玄胡索과 함께 水浸하고, 第六包三稜柴胡와 함께 醋浸하고, 第七包紅花烏梅와 함께 鹽水浸한다.

以上과 같이 香附子其他藥各各 浸한 것을 에는 五日間, 에는 三日間, 에는 七日間, 에는 十日間을 말린後 其他藥은 버리고 香附子하여 粉末로 하고 浸劑로한 藥水로서 만죽하여 糊丸梧子大하여 잠자리에 들때 술로 丸式 服用한다.

主治月經不調癥瘕했거나 骨蒸發熱者를 다스린다.

 

 2023. stork_river All Rights Reserved.