[新訂对訳 大方藥合編(全)_下統_活套下統_14] 152. 사제향부환(四製香附丸) ~ 153. 칠제향부환(七製香附丸)
152. 사제향부환(四製香附丸)
香附米{治月候不調○一斤分四包○一鹽水和薑汁浸煑略炒主降痰○一醋浸煮略炒主補血○一山梔四兩同炒去梔主散○一童便洗過不炒主降火○右末入川芎當歸各二兩末酒麵糊丸梧子大每五七十丸隨症作湯下
製法•香附子 一斤(六○○g)을 四等分하여 그中 一包는 鹽水로 和하여 薑汁에 浸하여 煮한後 若干炒한다.(主降痰한다) 一包는醋浸하여 煮한後 若干炒한다.(主補血한다) 또 一包는 山梔子 四兩(八○g)과 同煮하여 去梔子한다.(主散鬱한다) 마지막 一包는 童便에 洗過하여 不炒한다.(主降火) 以上 四種類의 香附子를 모두 作末하고 거기에 當歸末과 川芎 各二兩(八○g)을 合하여 酒麵糊丸 梧子大하여 每回 五○~七○丸을 服用한다.
主治•月經不調를 다스리고 經脈을 調和한다.
153. 칠제향부환(七製香附丸)
香附子{十四兩分七包○一同當歸二兩酒浸○二同逢朮二兩童便浸○三同牧丹皮艾葉各一兩米泔浸○四同烏藥二兩米泔浸○五同川芎玄胡索各一兩水各○六同三稜柴胡各一兩醋浸○七同紅花烏梅各一兩鹽水浸○右各浸春五夏三秋七冬十日晒乾只取香附爲末以浸藥水打糊丸梧子大臨臥酒下八十丸
治月?不調結成癥瘕
當歸 逢朮 牡丹皮 艾葉 烏藥 各八○g 川芎 玄胡索 三稜柴胡 紅花 烏梅各四○g 右藥中 香附子를 分七包하여 그中 第一包는 當歸와 함께 酒浸하고, 그中 第二包는 蓬朮과 함께 童便浸하고, 第三包는 牡丹皮와 함께 米泔浸하고, 第五包는 川芎과 玄胡索과 함께 水浸하고, 第六包는 三稜과 柴胡와 함께 醋浸하고, 第七包는 紅花와 烏梅와 함께 鹽水浸한다.
以上과 같이 香附子와 其他藥을 各各 浸한 것을 春에는 五日間, 夏에는 三日間, 秋에는 七日間, 冬에는 十日間을 말린後 其他藥은 버리고 香附子만 取하여 粉末로 하고 浸劑로한 藥水로서 만죽하여 糊丸梧子大하여 잠자리에 들때 술로 八○丸式 服用한다.
【主治】月經不調로 癥瘕를 結했거나 或은 骨蒸發熱者를 다스린다.
Ⓒ 2023. stork_river All Rights Reserved.