芍藥
작약
味酸, 微苦, 微寒, 入足厥陰肝, 足少陽膽經.
작약은 산미, 약간 고미, 약간 차서 족궐음간경, 족소양담경에 들어간다.
入肝家而清風, 走膽府而瀉熱, 善調心中煩悸, 最消腹裏痛滿, 散胸脅之痞熱*, 伸腿足之攣急.
작약은 간환자에 들어가 풍을 맑게 하며 담부로 달려 열을 사하며 심중의 심번, 동계를 잘 조절하고 가장 복부안의 통증과 가득함을 소멸하고 흉협의 속 답답한 열을 발산하고 다리와 발의 경련이 급함을 펴준다.
* 痞熱 : 음식에 체해서 배가 더부룩하면서 열이 나는 증상. 주로 어린아이에게서 많이 본다.
吐衄悉瘳, 崩漏胥斷, 泄痢與淋帶皆靈, 痔漏共瘰癧並效.
작약은 토혈과 뉵혈을 모두 낫게 하며 붕루를 거의 끊게 하니 설사, 이질, 임증, 대하를 모두 신령스럽게 치료하고 치루와 나력도 모두 효과가 있다.
《傷寒》桂枝加芍藥湯, (桂枝三兩, 甘草二兩, 大棗十二枚, 生薑三兩, 芍藥六兩.)
상한론 계지가작약탕은 계지 120g, 감초 80g, 대추 12매 생강 120g, 작약 240g이다.
治太陽《傷寒》, 下後腹滿痛, 屬太陰者.
계지가작약탕은 태양병 상한병에 사하한 뒤에 복통, 창만이 태음에 속함을 치료한다.
以木養於土, 下敗脾陽, 己土濕陷, 乙木遏鬱, 而生風燥, 侵剋己土, 是以腹痛.
목이 토에서 길러지고 아래로 비양을 패배하게 하며 기토의 습이 하함하며 을목이 막혀 울체하며 풍의 건조를 생성해 기토를 침입함이 그래서 복통이 된다.
木賊土困, 便越二陽, 而屬太陰.
목이 해쳐지고 토가 곤란해 곧 2양을 넘어 태음에 속한다.
薑, 甘, 大棗, 補土和中, 桂枝達肝氣之鬱, 加芍藥清風木之燥也.
생강, 감초, 대추는 토를 보하고 중초를 조화롭게 하며 계지는 간기 울체를 도달해 작약을 더해 풍목의 건조를 맑게 한다.
小柴胡湯, (方在柴胡.) 治少陽傷寒, 腹中痛者, 去黃芩, 加芍藥.
소시호탕은(처방은 시호에 있다.) 소양병 상한 배 통증을 치료하는데 황금을 제거하고 작약을 더한다.
通脈四逆湯, (方在甘草.)治少陰病, 下利脈微, 腹中痛者, 去蔥, 加芍藥二兩.
통맥사역탕(처방은 감초에 있다.) 소음병, 하리, 맥미, 배통증을 치료하는데 파를 제거하고 작약 80g을 가미한다.
《金匱》防己黃耆湯, (方在防己.) 治風濕脈浮身重.
금궤요략 방기황기탕(처방은 방기에 있다.) 풍습사, 부맥, 몸이 무거움을 치료한다.
胃中不和者, 加芍藥三分.
위속이 조화롭지 않으면 방기황기탕에 작약 1.2g을 가미한다.
蓋土濕木陷, 鬱生風燥, 風木衝擊, 脾土被傷, 必作疼痛, 不以芍藥清風燥而瀉木鬱, 痛不能止也.
토가 습하고 목이 하함하면 울체로 풍과 건조가 생겨 풍목이 충격이 있고 비토가 손상되면 반드시 동통이 생기니 작약으로 풍과 건조를 맑게 해 목울을 사하지 않으면 통증이 멎지 못한다.
《傷寒》眞武湯, (方在茯苓.) 治少陰病, 腹痛, 四肢沈重疼痛, 而用芍藥.
상한론 진무탕(처방은 복령에 있다.) 소음병, 복통, 사지가 침중하고 아픔을 치료하니 작약을 사용한다.
小建中湯, (方在阿膠.) 治少陽傷寒, 腹中急痛, 而倍芍藥, 皆此義也.
소건중탕(처방은 아교에 있다) 상한 소양병, 배속이 급하고 아픔을 치료하는데 작약을 배로 함이 모두 이 뜻이다.
四逆散, (方在甘草.)治少陰病, 四逆, 腹痛用芍藥而加附子, 法更妙矣.
사역산(처방은 감초에 있다.) 소음병을 치료하니 사역산은 복통에 작약을 쓰고 부자를 가미하는데 방법이 더욱 오묘하다.
新加湯, (方在人參.)治太陽傷寒, 發汗後, 身疼痛, 脈沈遲者, 桂枝加芍藥生薑各一兩人參三兩.
신가탕(처방은 인삼에 있다) 상한 태양병, 발한한 뒤에 몸 통증, 침지맥을 치료하니 계지탕에서 작약, 생강 각 40g, 인삼 120g이다.
以肝司營血, 行經絡而走一身, 汗泄營中溫氣, 木枯血陷, 營氣淪*鬱而不宣暢, 故身作疼痛而脈見沈遲.
간은 영혈을 맡고 경락을 운행하고 한 몸을 주행하고 땀이 영의 온기를 발설하면 목이 건조하고 혈이 빠지며 영기가 빠지고 울체해 선창을 못하므로 몸이 아프고 침지맥이 나타난다.
* 淪(물놀이, 빠지다 륜{윤}; ⽔-총11획; lún)
木陷則生風, 人參補血中之溫氣, 生薑達經脈之鬱陷, 芍藥清風木之枯燥也.
목이 빠지면 풍이 생성하고 인삼은 혈중의 온기를 보하고 생강은 경맥의 울체와 하함을 도달하게 하며 작약은 풍목의 건조를 맑게 한다.
附子湯, (方在附子.)治少陰病, 身體疼, 手足寒, 骨節痛, 脈沈者.
부자탕(처방은 부자에 있다) 소음병, 신체통, 손발이 참, 골절통, 침맥을 치료한다.
以血行於經絡, 走一身而達肢節, 水寒而風木鬱陷, 是以脈沈.
혈은 경락을 운행해 한 몸을 다녀 사지관절에 도달해 수가 차고 풍목이 울체해 빠지면 침맥이 된다.
營血鬱濇, 不能行一身而暖肢節, 是以身疼而肢節寒痛.
영혈의 울체와 깔깔함으로 한 몸의 사지관절을 따뜻하게 하지 못해 몸이 아프고 사지관절이 차고 아프다.
參, 朮, 苓, 附, 補火土而瀉寒水, 芍藥清風木之枯燥也.
인삼, 백출, 복령, 부자는 화토를 보하고 한수를 사하며 작약은 풍목의 건조를 맑게 한다.
芍藥甘草湯, (芍藥四兩, 甘草四兩.)治太陽傷寒, 脈浮汗出, 心煩惡寒, 小便數, 脚攣急.
작약감초탕(작약 160g 감초 160g)은 태양병 상한, 부맥으로 땀이 남, 심번, 오한, 소변을 자주봄, 다리가 경련으로 급함을 치료한다.
以陽虛土弱, 脾陷胃逆, 相火不降而心煩, 風木不升而惡寒.
양허로 토가 약해 비가 빠지고 위가 상역하고 상화가 하강하지 않고 심번하면 풍목이 상승하지 못하고 오한한다.
風木疏泄, 上下失藏, 故汗出而尿數.
풍목이 소설해 위와 아래가 저장하지 못해 땀이 나고 소변을 자주본다.
津液耗傷, 筋脈焦縮, 故腿足攣急.
진액이 소모 손상해 근맥이 타고 수축하므로 대퇴와 발의 경련이 급하다.
甘草補其土虛, 芍藥雙清木火, 以復津液也.
감초는 토의 허를 보하고 작약은 목과 화를 둘다 맑게 하며 진액을 회복한다.
相火上鬱, 則陽泄而煩心, 小建中治少陽病心悸而煩者, 芍藥清相火之逆升也.
상화 상초가 울체하여 양이 발설하며 심번하면 소건중탕의 소양병 심계와 심번, 작약이 상화의 상역으로 상승함을 맑게 한다.
風木下鬱, 則陽陷而惡寒.
풍목의 아래가 울체하면 양이 하함하고 오한한다.
芍藥甘草附子湯, (芍藥三兩, 甘草三兩, 附子一枚.) 治太陽《傷寒》, 發汗病不解, 反惡寒者.
작약감초부자탕으로 작약 120g, 감초 120g, 부자 1매이니 상한 태양병, 발한으로 병이 풀리지 않고 반대로 오한함을 치료한다.
以汗傷中氣, 風木不達, 陽氣鬱陷, 則表病不解而反加惡寒, 緣陽不外達於皮毛也.
땀은 중기를 손상하고 풍목은 도달하지 못해 양기가 울체하고 하함해 표병은 풀리지 않고 반대로 오한이 더해지니 양이 외부로 피모에 도달하지 못한 연유이다.
陽氣之陷, 因土虛而水寒.
양기 하함은 토가 허하고 수가 차서이다.
甘草補己土之虛, 附子溫癸水之寒, 芍藥清風木之燥也.
감초는 기토의 허를 보하고 부자는 계수의 한을 따뜻하게 하며 작약은 풍목의 건조를 맑게 한다.
桂枝去芍藥湯, (桂枝三兩, 甘草三兩, 大棗十二枚, 生薑三兩.) 治太陽傷寒, 下後脈促胸滿者.
계지거작약탕(계지120g, 감초 120g, 대추 12매, 생강 120g이다)은 상한 태양병, 사하한 뒤에 맥이 촉급하고 흉만을 치료한다.
以表證未解, 而誤下之, 經陽內陷, 爲裏陰所拒, 結於胸膈, 則爲結胸.
표증이 아직 풀리지 않았는데 잘못 사하하여 경양이 안에 함입해 리음이 막혀 흉격에 결체하면 결흉이 된다.
若脈促者, (「仲景脈法」 : 脈來數, 時一止復來者, 名曰促.) 是經陽不至全陷, (「脈法」 : 陽盛則促, 是爲裏陰所壅逼.) 故表證猶未解也, 可用桂枝表藥.
만약 촉맥(장중경 맥법이 맥이 옴이 빠르고 때로 한번 중지하고 다시 옴을 촉맥이라고 한다)은 양이 이르지 못하고 온전하게 하함함이니 (맥법에서 양이 치성하면 촉맥이니 리음에 막혀 핍박해서이다.) 그래서 표증은 아직 풀리지 않아 계지등 발표약을 쓴다.
若覺胸滿, 則當去芍藥.
만약 가슴이 그득함을 느껴지면 작약을 제거한다.
緣下傷中氣, 裏陰上逆, 表陽內陷, 爲裏陰所拒, 是以胸雖不結, 而亦覺壅滿.
아래로 중기를 손상하고 리음이 상역하고 표양이 안에 빠지면 리음에 막히니 그래서 흉부가 비록 결체하지 않아 또 막히고 그득함이 나타난다.
裏陽旣敗, 故去芍藥之酸寒, 而以桂枝達其經陽也.
리양이 이미 패배하므로 작약의 산미와 한기로 제거하고 계지로 경양을 도달하게 한다.
若微覺惡寒, 便是陽陷稍深, 則於去芍藥方中, 加附子以溫寒水也.
만약 약간 오한을 느끼면 곧 양이 하함함이 조금 깊어 작약을 제거한 처방중에 부자를 더해 한수를 온난하게 한다.
眞武湯, 下利者, 去芍藥, 加乾薑二兩, 以肝脾陽敗, 則下陷而爲泄利, 故去芍藥之酸寒, 而加乾薑之辛溫也.
진무탕에 하리하면 작약을 제거하고 건강 80g을 더하니 간과 비의 양이 패배하며 하함하여 설사 하리가 되므로 산미로 찬 작약을 제거하고 신미, 온기의 건강을 가미한다.
陽根於水, 升於肝脾, 而化丁火, 水寒土濕, 脾陽鬱陷, 下遏肝木升達之路, 則鬱勃*而剋脾土, 腹痛裏急之病, 於是生焉.
양은 수에 근본하고 간과 비에 상승해 정화를 변화하고 수가 차고 토가 습해 비양이 울체해 빠지며 아래로 간목의 상승 도달하는 길을 막아 울체해 밖으로 나갈 듯 성대해 비토를 극해 복통으로 속이 급한 질병이 이에 생긴다.
* 鬱勃 : 속에 꽉 찬 기운(氣運)이 밖으로 나올 듯이 성한 모양
厥陰以風木之氣, 生意不遂, 積鬱怒發, 而生風燥, 是以厥陰之病, 必有風邪.
궐음풍목의 기는 살 의지가 완수되지 않으면 쌓인 울체로 분노라 발생해 풍과 건조가 생겨 그래서 궐음병에 반드시 풍사가 있다.
風性疏泄, 以風木抑遏, 而行疏泄之令, 若消若淋, 若泄若痢, 若崩若漏, 若帶若遺, 始因鬱而欲泄.
풍의 성질은 소설하고 풍목이 눌려 막히면 소설의 명령을 시행해 만약 소모하거나 만약 임증, 만약 설사하거나 만약 이질, 만약 붕루가 있거나, 만약 대하나, 만약 유뇨가 있으면 비로소 울체로 발설한다.
究欲泄而終鬱, 其或塞或通, 均之風燥則一也.
궁극적으로 발설하고자 하나 종내 울체하고 혹은 막혔다 혹은 통하고 모두 풍이 건조함이 하나이다.
芍藥酸寒入肝, 專清風燥而斂疏泄, 故善治厥陰木鬱風動之病.
작약은 산미, 한기로 간에 들어가 오로지 풍과 건조를 맑게 하며 소설을 수렴하고 그래서 잘 궐음 목이 울체해 풍이 발동하는 질병을 치료한다.
肝膽表裏同氣, 下清風木, 上清相火, 並有捷效.
간과 담은 표리의 같은 기로 풍목을 아래로 맑게 하여 위로 상화를 맑게 하는데 민첩한 효과가 있다.
然能泄肝膽風火, 亦伐脾胃之陽.
작약은 간담의 풍화를 발설하며 또 비위의 양을 정벌한다.
《傷寒》 : 太陰爲病, 脈弱, 其人續自便利, 設當行大黃, 芍藥者, 宜減之, 以其人胃氣弱, 易動故也.
상한병 태음병에 약맥, 사람이 연속 자리하면 대황, 작약을 시행해 감소하게 하며 사람 위기가 약하면 쉽게 발동하기 때문이다.
凡風木之病, 而脾胃虛弱, 宜稍減之, 與薑, 桂, 苓, 朮並用, 土木兼醫.
풍목 질병은 비위가 허약하면 조금 감소하고 건강, 계지, 복령, 백출을 병용하면 토와 목을 겸해 치료한다.
若至大便滑泄, 則不可用矣.
만약 대변이 활설하면 작약을 사용할 수 없다.
黃芩湯, 大柴胡用之治少陽之下利, 以甲木而剋戊土, 所以瀉少陽之相火也.
황금탕은 대시호탕에 소양의 하리를 치료하니 갑목으로 무토를 상극해 소양의 상화를 사할 수 있다.
傷寒別經及雜證下利, 皆肝脾陽陷, 不宜芍藥.
상한병 별경과 잡증하리는 모두 간과 비의 양이 하함되니 작약이 의당하지 않다.
其敗土伐陽, 未如地黃之甚, 然瀉而不補, 亦非虛家培養之劑也.
토가 패배하고 양이 정벌됨이 지황처럼 아직 심하지 않고 사하며 보하지 않아 또한 허증환자가 배양하는 약제가 없다.
《金匱》婦人腹痛用芍藥諸方, 總列於後.
금궤요략 부인 복통에 작약의 여러 처방을 사용하는 총 예가 뒤에 있다.
妊娠及雜病諸腹痛, 當歸芍藥散主之. (方在當歸.)
임신 잡병과 여러 복통은 당귀작약산으로 주치한다. (처방은 당귀에 있다.)
產後腹痛煩滿, 枳實芍藥散主之. (方在枳實.)
산후복통과 번만은 지실작약산으로 주치한다. (처방은 지실에 있다.)
產後虛羸, 腹痛裏急, 痛引腰背, 雜病腹中痛, 小建中湯主之. (方在膠飴.)
산후의 허리, 복통과 속이 급함, 통증이 허리 등을 당기는데 잡병의 복통에 소건중탕으로 주치한다. (처방은 교이에 있다.)
帶下, 少腹滿痛, 經一月再見者, 土瓜根散主之. (方在土瓜根.)
대하, 소복이 가득하고 아픔, 1달이 지나 다시 보이면 토과근산으로 주치한다. (처방은 토과근에 있다.)
Ⓒ 2024. stork_river All Rights Reserved.
'의(醫)_아(我)_약(藥) > 장사약해(長沙藥解)' 카테고리의 다른 글
[長沙藥解_卷二_06] 38. 시호(柴胡) (0) | 2024.11.18 |
---|---|
[長沙藥解_卷二_05] 37. 방풍(防風) (0) | 2024.11.17 |
[長沙藥解_卷二_03] 35. 지황(地黃) (1) | 2024.11.15 |
[長沙藥解_卷二_02] 34. 아교(阿膠) (0) | 2024.11.14 |
[長沙藥解_卷二_01] 33. 당귀(當歸) (0) | 2024.11.13 |