201. 吳茱辛𤍠疝可安 通治酸水臍腹寒
性熱 味辛苦하다. 温中 下氣하고 止痛하며 心腹積冷痛과 霍亂吐瀉를 다스리고 痰을 없애고 癥癖을 부수며 少陰頭痛을 다스린다.
有小毒○入足太陰血分少陰厥陰氣分○湯浸去苦烈汁七次始可焙用○惡丹蔘消石畏紫石英○陳者良 (本草)
△小毒이 있다. △足太陰血分과 少陰과 厥陰氣分으로 들어간다. △湯浸하여 苦烈汁을 버리기를 七次 한다음에 炒해 쓴다. (*이렇게하면 藥効가 없어질 것이니 생각해볼 문제다) △丹蔘과 消石을 惡하고 紫石英을畏한다. △묵은 것이 좋다.(本草) *一日量 二~八g
202. 檳榔辛溫痰水壅 破氣殺蟲除後重
性温 味辛하다. 一切의 風을 除하고 一切의 氣를 내리며 痰水가 막힌 것과 氣滯가 된 것을 풀며 寸白蟲을 驅除하고 裏急後重을 다스린다.
勿令經火近世亦有煨焙用者○向陽者檳榔向陰者大腹子(本草)○陰蝨煎洗即除 (備要)
△불을 경과하지 말라고 했는데 近世에 煨焙用하는 사람이 있다. △陽을 向한 것이 檳榔이오 陰을 向한 것이 大腹子이다. (本草) △陰蝨에 이것을 다려 씻으면 即効하다.(備要) *一日量 一○~一五g
203. 腹皮微溫下膈氣 健脾消腫且安胃
性微温하다. 一切의 氣를 내리고 霍亂을 그치며 大小腸을 通하고 痰膈을 다스리며 健脾 消腫하고 胃를 편하게한다.
有鴆毒酒洗後大豆汁洗
△鴆毒(짐독)에 中毒되었을 때 먼저 大腹皮를 酒洗하고 난후에 黑豆汁에 씻어서 쓴다. *一日量 一○~一四g
204. 枳椇甘平解酒擅 止渴去煩通二便
性平 味甘하다. 酒毒을 풀고 渴症과 煩症을 없애며 大小便을 通利한다.
*一日量 六~一二g
205. 批杷葉苦偏理肺 觧酒淸上兼吐穢
性平寒 味苦하다. 肺를 맑게하여 기침을 고치고 胃를 고롭게하여 嘔吐와 噦을 고치며 酒毒을 푼다.
平寒○火炙以布拭去毛○治肺胃病(本草)
△火炙하여 헝겊으로 毛를 닦아 내고 쓴다. △肺와 胃病을 고친다.(本草) *一日量 一○~二○g
206. 烏藥辛溫心腹脹 小便滑數順氣暢
性温 味辛하다. 一切의 氣를 다스리고 一切의 冷을 除하며 中惡와 心腹痛과 鬼氣를 다스리고 小便滑數와 霍亂과 反胃 吐食과 瀉痢를 다스린다.
入足陽明少陰(本草)
△足陽明과 少陰으로 들어간다.(本草) *一日量 四~八g
207. 乳香辛苦止痛奇 心腹即安瘡生肌
性熱 味辛 微毒하다. 風水毒腫과 惡氣와 心腹痛을 다스리고 편하게하며 모든 瘡에 生肌하고 止痛한다.
一名薰陸香○辛熱微毒○善竄入手少陰○微炒不粘或燈心或糯米數粒同硏易細 (本草)
△一名, 薰陸香(훈륙향)△手少陰으로 잘 들어간다. △微炒하여 달라붙지 않게 해쓰거나 燈心 혹은 糯米 몇알과 함께 짓찧어 硏細해 쓴다.(本草) *一日量三~六g
208. 沒藥溫平能破血 撲損瘡傷痛可絕
性温 味苦하다. 能히 癥結과 宿血을 부수고 打撲傷과 筋骨의 折傷과 金瘡과 杖瘡과 모든 惡瘡을 다스리고 止痛한다.
*一日內服量 三~六g
209. 血竭味醎跌撲傷 破血功及惡毒瘡
性平 味醎하다. 跌撲傷과 一切의 惡瘡 疥癬을 다스리고 破血하며 金瘡의 出血을 멎게하나 많이 쓰면 도리어 膿이 생긴다.
一名騏驎竭○入手足厥陰血分○得密陀僧良(本草)
△手足厥陰의 血分으로 들어간다. 密陀僧을 얻으면 좋다.(本草) *一日量 內服 二~四g
210. 安息香辛辟邪惡 逐鬼消蠱鬼胎落
性平 味辛苦하다. 心腹 惡氣와 鬼疥와 邪氣와 鬼胎와 蠱毒과 瘟疫과 産後의 血暈을 다스린다.
북나무진○黑黃色燒熏鬼懼神散(本草)
△黑黃色이며 불에 태우면 鬼懼(귀구)를 물리친다.(本草)
Ⓒ 2023. stork_river All Rights Reserved.
'의(醫)_아(我)_약(藥) > 소애 선생 처방노트' 카테고리의 다른 글
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 6. 喬木(221~230) (0) | 2023.07.20 |
---|---|
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 5. 香木(211~217), 喬木(218~220) (0) | 2023.07.19 |
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 3. 香木(191~200) (0) | 2023.07.17 |
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 2. 水草(181~186), 石草(187~188), 苔草(189), 香木(190) (0) | 2023.07.16 |
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 1. 水草 (178~180) (0) | 2023.07.15 |