吳茱萸
오수유
味辛, 苦, 性溫, 入足陽明胃, 足太陰脾, 足厥陰肝經.
오수유는 신미, 고미, 온성, 족양명위경, 족태음비경, 족궐음간경에 들어간다.
溫中瀉濕, 開鬱破凝, 降濁陰而止嘔吐, 升清陽而斷泄利.
오수유는 중초를 따듯하게 하며 습을 사하고 울체를 열고 응체를 깨고 탁한 음을 내리고 구토를 멎게 하며 청양을 상승하고 설리를 끊게 한다.
《傷寒》吳茱萸湯, (吳茱萸一升, 人參三兩, 生薑六兩, 大棗十二枚.)
상한론 오수유탕은 오수유 1되, 인삼 120g, 생강 240g, 대추 12매이다.
治陽明《傷寒》, 食穀欲嘔者.
오수유탕은 상한병 양명증으로 음식을 구토하려고 함을 치료한다.
胃氣順降, 則納而不嘔, 胃氣逆升, 則嘔而不納.
위기가 순조롭게 하강하면 들여 구토하지 않고 위이가 역상하면 구토하고 들이지 않는다.
人參, 大棗, 培土而補中, 吳茱萸, 生薑, 溫胃而降逆也.
인삼, 대추는 비토를 북돋고 중초를 보하며, 오수유, 생강은 위를 따듯하게 하여 상역을 하강시킨다.
治厥陰病, 乾嘔, 吐涎沫, 頭痛者.
오수유탕은 궐음병, 건구, 침을 토함, 두통을 치료한다.
以土虛木鬱, 中氣被賊, 胃逆不降, 濁氣上衝, 是以頭痛乾嘔.
토가 허하고 목이 울체해 중기가 해침을 당해 위가 상역해 하강하지 않고 탁기가 상충하므로 두통과 건구가 있다.
濕氣凝瘀, 是以常吐涎沫.
습기가 응체하면 그래서 항상 침을 토한다.
人參, 大棗, 培土而補中, 茱萸, 生薑, 降逆而疏木也.
인삼, 대추는 비토를 북돋우고 중초를 보해 오수유, 생강은 상역을 내려 목을 성글게 한다.
治少陰病, 吐利, 手足厥冷, 煩躁欲死者.
오수유탕은 소음병, 구토하리, 손발의 궐역, 번조로 죽을 듯함을 치료한다.
以寒水侮土, 脾陷胃逆, 則吐利兼作.
한수가 비토를 업신여기고 비가 하함하고 위가 상역해 토와 하리가 같이 일어난다.
中氣虧敗, 四肢失溫, 則手足厥冷.
중기가 패배하여 사지가 온기를 잃으니 손발이 궐냉한다.
坎陽離根, 散越無歸, 則煩躁欲死.
감괘[腎]는 양의 리괘의 근본이며 흩어져 발월해 돌아감이 없으면 번조로 죽을듯하다.
人參, 大棗, 培土而補中, 茱萸, 生薑, 降逆而升陷也.
인삼, 대추는 중토를 북돋워 중초를 보하고, 오수유, 생강은 상역을 내려 하함을 상승하게 한다.
《金匱》治嘔而胸滿者. 以中虛胃逆, 濁氣衝塞, 故嘔而胸滿.
금궤요략에서 오수유탕이 구토와 흉만을 치료함은 중초가 허해 위가 상역하여 탁기가 상충해 막으므로 구토하고 흉만하다.
人參, 大棗, 培土而補中, 茱萸, 生薑, 降逆而瀉滿也.
인삼, 대추는 토를 북돋워 중초를 보하니 오수유, 생강은 상역을 하강하고 가득함을 사해준다.
《傷寒》當歸四逆加吳茱萸生薑湯, (當歸, 芍藥, 桂枝, 通草各三兩, 細辛, 甘草各二兩, 大棗十五枚, 吳茱萸一升, 生薑半斤. 水六升, 清酒六升, 合煮, 分三服.)
상한병 당귀사역가오수유생강탕은 당귀, 작약, 계지, 통초 각 120g, 세신, 감초 각 80g, 대추 15매, 오수유 1되, 생강 300g을 물 6되에 청주 6되를 합쳐 달여 3으로 나눠 복용한다.
治厥陰病, 手足厥冷, 脈細欲絕, 內有久寒者.
당귀사역가오수유생강탕은 궐음병, 손발의 궐냉, 맥이 세약해 끊어지려고 하며 안에 오랜 한기가 있음을 치료한다.
以土主四肢, 而手足之溫暖, 經脈之充暢*者, 賴厥陰乙木之力, 以乙木性溫, 藏營血而孕君火, 灌經絡而主肢節也.
토는 사지를 주관하고 손발의 온난함, 경맥이 차고 창달함, 궐음을목의 힘에 의뢰하니 을목의 온성은 영혈을 저장하여 군화를 잉태해 경락에 관개하고 사지관절을 주관하게 된다.
* 充畅 [chōngchang] (상품의 공급·문장의 기세 따위가) 충실하고 원활하다
積寒內瘀, 肝血冷澀, 不能四運, 故肢寒而脈細.
한기가 쌓이고 안이 막혀 간혈이 차고 깔깔하면 사방에 운화를 못하므로 사지가 차고 세맥이 된다.
當歸四逆補營血而通經脈, 茱萸, 生薑, 溫寒凝而行陰滯也.
당귀사역탕은 영혈을 보하고 경맥을 통하게 하며 오수유, 생강은 한기 응체를 따듯하게 하며 음의 정체를 운행하게 한다.
《金匱》溫經湯, (當歸, 阿膠, 芍藥, 川芎, 桂枝, 丹皮, 人參, 甘草, 乾薑各二兩, 半夏, 麥冬各一升, 吳茱萸三兩. 水一斗, 煮三升, 分溫三服. 亦主婦人少腹寒, 久不受胎. 兼崩中去血, 或月水來過多, 或至期不來.)
금궤요략 온경탕은 당귀, 아교, 작약, 천궁, 계지, 목단피, 인삼, 감초, 건강 각 80g, 반하, 맥문동 1되, 오수유 120g, 물 1말을 3되가 되게 달여 따뜻하게 3으로 나눠 복용하니 또 부인의 소복이 차고 오래되어 수태하지 않음을 주치한다. 붕루로 출혈하거나 혹은 월경이 과다하게 나오며 혹 시기가 이르러도 이르지 않음을 치료한다.
治婦人帶下, 下利不止, 暮卽發熱, 腹滿裏急, 掌熱口乾.
부인 대하, 하리로 그치지 않고, 저녁은 발열하고, 복부창만, 속이 급박, 손바닥열과 입 건조를 치료한다.
以曾半產, 瘀血在腹, 阻隔*清陽升達之路, 肝脾鬱陷, 故腹滿裏急.
일찍이 유산하여 어혈이 배에 있고 청양이 상승도달하는 길을 막아 통하지 않아 간과 비가 울체로 하함하므로 복만해 배속이 급하다.
* 阻(험할 조; ⾩-총8획; zǔ) 隔 [zǔge] ① 막혀서 서로 통하지 못함 ② 가로막혀 격리되다
風木疏泄, 故帶下泄利.
풍목이 소설되므로 대하와 설리가 있다.
君火上逆, 故手掌煩熱, 脣口乾燥.
군화가 상역하므로 손바닥이 번열하고 입술과 입이 건조하다.
暮而陽氣不藏, 是以發熱.
저녁에는 양기가 거두지 못하므로 발열한다.
歸, 阿, 芍藥, 養血而清風, 丹, 桂, 芎藭, 破瘀而疏木, 半夏, 麥冬, 降逆而潤燥, 甘草, 人參, 補中而培土, 茱萸, 乾薑, 暖肝而溫經也.
당귀, 아교, 작약은 혈을 길러 풍을 맑게 하며, 목단피, 계지, 천궁은 어혈을 깨고 간목을 성글게 하며 반하, 맥문동은 상역을 하강해 건조를 윤택하게 하며, 감초, 인삼은 중초를 보하고 비토를 배양하며, 오수유, 건강은 간을 따뜻하게 하여 경을 온난하게 한다.
吳茱萸辛燥之性, 瀉濕驅寒, 溫中行滯, 降胃逆而止嘔吐, 升脾陷而除泄利, 瀉胸膈痞滿, 消脚膝腫痛, 化寒痰冷飲, 去噯腐吞酸, 逐經脈關節一切冷痹, 平心腹胸首各種寒痛, 熨脅腹諸癥, 殺藏府諸蟲, 醫霍亂轉筋, 療疝氣痛墜.
오수유는 신미, 건조한 약성으로 습을 사하고 한기를 몰아내고 중초를 따뜻하게 하며 정체를 운행하고 위의 상역을 하강하고 구토를 멎게 하며 비의 하함을 상승하여 설리를 제거하고 흉격의 속 답답하고 그득함을 사하고, 다리와 무릎의 부종통증을 소멸하고, 한담과 냉음을 변화하고 썩은 트림, 신물을 제거하고 경맥과 관절의 일체 냉비를 몰아내고, 심복부, 가슴과 머리의 각종 한증통증을 평정하고 옆구리와 배의 여러 징가에 다림질하면 5장6부의 여러 충을 죽이니 곽란과 전근을 치료하며 산기와 빠질듯한 통증을 치료한다.
熱水洗數次用.
뜨거운 물로 몇차례 씻어 오수유를 사용한다.
Ⓒ 2024. stork_river All Rights Reserved.
'의(醫)_아(我)_약(藥) > 장사약해(長沙藥解)' 카테고리의 다른 글
[長沙藥解_卷一_15] 13. 건강(乾薑) (0) | 2024.10.24 |
---|---|
[長沙藥解_卷一_14] 12. 촉초(蜀椒) (0) | 2024.10.23 |
[長沙藥解_卷一_12] 10. 신국(神麯) (0) | 2024.10.21 |
[長沙藥解_卷一_11] 9. 대맥(大麥) (0) | 2024.10.20 |
[長沙藥解_卷一_10] 8. 소맥(小麥) (0) | 2024.10.19 |