281. 乾薑味辛觧風寒 炮苦逐冷虛𤍠安
性大熱 味辛하다. 五臟과 六腑를 열고 四肢와 關節을 通하며 風寒과 濕痺를 쫓고 霍亂과 吐瀉를 다스리며 炮하면 味가 苦해진다. 寒冷을 쫓고 心腹痛과 泄痢와 冷痰과 宿食을 다스리며 虛熱을 내리게 한다.
心脾氣分藥入肺開胃○多用耗氣(本草)○見火則止而不移所以能治裏寒(丹心)
△心脾의 氣分藥으로 肺로 들어 가고 胃를연다. △많이 먹으면 氣를 消耗한다.(本草) △乾薑이 불을 보면 藥力이 固定되어 옴겨지지 않으므로 裏寒을 다스린다.(丹心) *一日量 四~一○g
【小涯】 물을 충분히 발라서 조선종이를 물을 축이면서 계속 쌓요. 그런다음 재속에 넣어서 겉의 종이가 다 탈때까지 놔둬. 그리고 끄내쓰죠.
282. 胡荽味辛發痘極 上止頭疼內消食
性温 味辛 微毒하다. 糓物을 消化하고 小腸氣와 心竅를 通하며 沙疹과 椀豆瘡을 發痘케 하고 頭痛을 다스린다.
고수풀○(子)亦發荳(本草)
△子•亦是 發痘한다.(本草) *一日量 乾葉及子 四~一○g 鮮葉은 九~二○g
283. 水芹甘平益精髓 利大小膓煩可止
性平 味甘하다. 煩渴을 그치고 養神 益精하며 肥健해지고 酒後의 熱毒을 다스리며 大小腸을 利하고 女子의 崩中과 帶下와 小兒의 暴熱을 다스린다.
미나리○(汁)去伏熱殺石藥毒治尿血淋痛黃病(本草)
△미나리 △汁(즙)•伏熱을 去한다. 石藥毒을 殺하고 尿血과 淋痛과 黃疸을 다스린다.(本草)
XV. 柔滑菜(10種)
284. 薺菜甘溫明目易 利臟和中燒治痢
性温 味甘하다. 눈을 밝게하고 五臟을 通利하며 속을 和解하고 痢疾을 고친다.
냉이○凌冬不死煮粥食能引血歸肝(本草)
△겨울에 죽지 않으니 죽을 끓여먹으면 血을 肝으로 가게 한다. (本草) *씨를 䓆蓂子(절명자)라 한다.
*乾材 一日量 五~一○g
285. 䓆蓂子溫能益精 去瞖解𤍠淚目明
性微温 味辛하다. 눈을 밝게하고 눈물을 거두고 肝의 積熱과 眼瞖를 除하고 精光을 더하게 한다.
냉이씨○得蔓荊細辛良惡乾薑(本草)
△蔓荊子와 細辛을 얻으면 좋고 乾薑을 惡한다.(本草) *一日量 六~一○g
286. 蓴菜性冷亦能補 渴疸藥毒並可愈
性寒 味甘하다. 大小腸을 補하고 두텁게 하며 消渴과 黃疸과 熱痺를 다스리고 藥毒을 푼다.
순채
*一日量 八~十二g *莖葉을 짓찧어 癰疽에 바르기도 한다.
287. 苜蓿性凉胃邪散 利大小膓𤍠毒疸
性冷 味苦하다. 胃邪를 散하고 大小腸을 利롭게 하며 諸惡熱毒과 黃疸을 다스린다.
거여목多食冷入筋
△많이 먹으면 冷이 筋으로 들어간다. *生汁은 一日量 約 百g 乾材는 一日 三○g
288. 馬齒莧寒消腫痢 渴淋毒蟲皆得利
性寒 味辛하다 모든 惡瘡을 다스리고 大小便을 通利하며 癥結을 부수고 痢疾과 淋毒을 다스리며 消渴을 그치고 모든 蟲을 죽인다.
쇠비름
*生것은 一日量 二○~六○g을 짓찧어서 汁을 마신다. 乾材도 一日量 二○~四○g
289. 萵苣苦冷胷膈醒 通利五臟過發冷
性寒 味苦하다. 筋骨을 補하고 五臟을 通利하며 胸膈의 壅氣를 열며 經脈을 通하고 齒牙를 희게하며 聰明하고 잠이 적어지며 蛇咬를 다스리나 많이 먹으면 冷해 진다.
상치(子)下乳通小便
△子•씨는 젖을 나오게 하고 小便을 通하게 한다. *씨앗 一日量 一○~二○g
290. 蕨菜甘寒水𤍠却 久食消陽反脚弱
고사리
性寒滑 味甘하다. 暴熱을 除하고 水道를 利하게 하나 오래 먹으면 陽氣를 損하고 脚力이 弱해 진다. *一日量 一○~二○g
Ⓒ 2023. stork_river All Rights Reserved.
'의(醫)_아(我)_약(藥) > 소애 선생 처방노트' 카테고리의 다른 글
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 14. 五果(301~305), 山果(306~310) (0) | 2023.07.28 |
---|---|
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 13. 柔滑菜(291~293), 瓜菜(294~297), 芝栭(298~299), 五果(300) (0) | 2023.07.27 |
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 11. 葷辛菜(271~280) (0) | 2023.07.25 |
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 10. 寓木(261~262), 苞木(263~267), 葷辛菜(268~270) (0) | 2023.07.24 |
[新訂对訳 大方藥合編(全)_藥性歌] 9. 灌木(251~257), 寓木(258~260) (0) | 2023.07.23 |